¡Acaná achá bitori! : ¡Voltea el cajete!
|
¿Acha gará ju? : ¿Estás bien?
|
(4) acá: embotarse, quitarse
|
¿Acha bajíhuami ju? : ¿Se puede tomar? (es potable)
|
¿Churigá anihuáami ju? : ¿Qué quiere decir?
|
¿Cumi bité? : ¿Dónde vives?
|
¿Quecha gará ju? : ¿No estás bien?
|
¹acá : cara, nariz
|
¹acará : herrar
|
¹aná : adv de otro modo
|
¹aqué : tener huaraches
|
¹basigó : lavarse (la cara
|
¹batú : mapache (mamífero)
|
¹bité : vi sing habitar morar vivir
|
¹ca : llevar (en la mano)
|
²acá : tener sal
|
²acará : rostro
|
²aqué : nadar
|
²bachá : meter (a la cárcel),
|
²bachí : calabaza
|
²basigó : hierba que sirve para calmar el dolor de muelas
|
²basoná : derretir
|
²bité : estar pesado
|
²buhué : camino
|
²ca : hacer sombra
|
³acá : huarache
|
a.hué: aguila
|
abé: hoy
|
Abé huarú ucuri. : Hoy llovió mucho.
|
Abijí acami ju cochí: Todavía está vivo el perro.
|
aboni : ellos, ellas
|
aboni pirérachi : habitación de ellos
|
acáami : adjetivo 1 salado
adjetivo 2 dulce
|
acáanami : sano de pie o de brazo
|
acabó : hoyo de la nariz, ventana de la nariz
|
acáchura : abuela paterna
|
acahui : salar
|
acajihua : correa
|
Acajihua ma su´rari: Ya se soltó la correa del huarache
|
acami : vivo
|
acaná : boca abajo
|
Acaná huichiri: Se cayó boca abajo
|
acánami : aliviado (de pie, brazo, etc.)
|
acará: rostro, cara
|
acarapu: quitarse
|
acha : ¿acaso? (solo se usa en preguntas
|
achá : poner (una sola cosa o persona) colocar
|
Acha gará acá muní? : ¿Tienen suficiente sal los frijoles?
|
achagó : mata espinosa
|
aché vi : atiesarse (de frío), morirse (de frío)
|
achí : reír sonreír
|
achigórigá : de la misma manera,
|
achíptiami : cómico
|
achó : iguales
|
agásane : bilis
|
ahuí : bailar
|
ahuínari : solos
|
ajó: mosco
|
a'lara : mejorar, arreglar,
|
amá : hígado
|
amarúami : adj entero, complejo
|
amí : buscar
|
amígohua : amigo
|
a'nabáa vi : juntarse
|
anacha vi : aguantar
|
anamótana : poner (uno encima del otro)
|
ané : decir
|
anérati vi : fue dicho fue avisado (pasivo)
|
aní: decir
|
anihuáami : querer decir
|
apanérohua: companero
|
aparocha : abuelo materno
|
aparúami : adj bravo cruel feroz malvado valiente violento
|
apé : echar a la espalda
|
apurí : un árbol de la barranca
|
aquibi vi sing : desaparecer
|
arara : arado
|
ariché : tardar dilatar
|
ariché: tardar, dilatar
|
arigá : a pesar de
|
arihua : ser tarde atardecer
|
arihuá : alma
|
arihué : dejar
|
ariósibá: adios, hasta luego
|
aró : marchitarse
|
asahua : sacudir
|
asayé : enemigos
|
asé : montar (un animal)
|
así : también
|
asibá : siéntate
|
ásiga: buscandolo
|
asisi : levantarse (de estar acostado)
|
atá : arco (para flechas)
|
atachó : pudrirse (mazorcas)
|
atahuépata : podar
|
até : tener arco
|
atisi: estornudar
|
ba.hué: agua
|
Ba’huí hue banagué. : Hay mucha lama en el agua
|
Ba’huichí botuburi. : Lo hundió en el agua.
|
ba’nésuri : una cobija gastada
|
ba’raguéchuri : huérfano
|
ba’yó : parecer bonito, estar bonito
|
Ba’yóami : adj bello chulo hermoso lindo bonito
|
ba’yórata : adornar
|
ba’yori : gustar (una cosa)
|
ba'arínara : al siguiente día (en el pasado) por la mañana
|
bacamu: infectarse
|
bacamú : infectarse (llaga), hincharse (con pus)
|
bacánuhui : s tipo de mata que crece en las barrancas
|
bacarachi : tipo de víbora chica con rayas blancas
|
bacarachi: tipo de Vibora
|
bacarí : tener enfermedad venérea
|
bachá niráa : de antemano
|
bachá simí : avanza, precede
|
bachagochi s : hueso del tobillo
|
bachara asari : estaba preso estaba encerrado
|
bachéi : tener hermano mayor
|
bachí sihuará : flor de calabaza
|
bachirúami : primogénito, hermano mayor
|
bacó : ponerse amarillo (las matas de maíz por haber llovido)
|
bacúu : palo semejante al carrizo
|
bacúu : palo semejante al carrizo
|
ba'huí bají : toma agua
|
bahuirá : herrar
|
baisá : tercero
|
baisá macoy : treinta
|
bajácami : hinchado
|
bají: tomar, beber
|
bají : tomar, beber (tesgüino, agua)
|
bajíami : curandero
|
bajíbachami : hinchado por desnutrición
|
bajichi: pozo de agua
|
bajichi : pozo ojo de agua manantial
|
bajíhuami : adj potable (bebida)
|
Bajímani ba'huí. : Voy a tomar agua.
|
bajina : hincharse
|
bajita : vi salir agua
|
bajuhua : ir a la tesgüinada (a tomar)
|
bajuré : invitar a la casa o al trabajo (a tomar tesgüino)
|
bamiba : hacer un año
|
bamíbari : año
|
baná : mejilla
|
banagá : s lama, moho
|
banará : mi mejilla
|
banásani : Víbora venenosa de menos de un metro, un poco negra, que no tiene cascabel, y vive en
|
banira : arrastrar llevar (jalando con mecate)
|
banisú : jalar (estirando
|
bapá : apedrear
|
baquí : entrar (solo)
|
baquirini : padrino, madrina
|
bará : el tiempo de lluvias
|
bará: tiempo de lluvias
|
baraché: tener sed
|
baré: cura
|
barí sihuará : la flor de maguey
|
barosi : adj pardo
|
basá: apedrear
|
basachí : coyote
|
basachí huichira : piel de coyote
|
basaroa : pasear
|
basaroa: pasear
|
basi : taza vaso
|
basiahui : triguillo (la semilla con que hacen fermentar el tesgüino )
|
basoná: derretir
|
basori : pozole (frijol cocido con nixtamal)
|
basú : cocer hervir
|
batárahua : tener tesgüino (en su casa)
|
batari : tesgüino
|
batusí : masa
|
bayé : llamar
|
bayeba : guiar llevar
|
bayena : sanguijuela
|
bayera : invitar
|
bayera: invitar
|
bi’huá : limpiar
|
bi’líami : chueco torcido
|
Bi’nera : apartarse solo
|
bi’neri : adv solo
|
bi’néripi : adj único
|
bi’rí : torcerse
|
bicá : pudrir
|
bicajuca : oler mal
|
bichabú : capar (animal)
|
bichihuá : verdad
|
bichíhuaga ané : jurar prometer
|
bichíhuaga aní : afirmar comprometer
|
bichíhuami : adj verdadero
|
bichíi : creer
|
bichíirata : convencer dar fe
|
bichina : quitar (la cáscara) pelar deshojar (mazorca
|
bichíyami : creyente
|
bihuá : estar duro
|
bihuachébana : endurecer
|
bihuárami : adv duro
|
bimó : neblina polvo
|
biné : aprender estudiar
|
binera : enseñar instruir
|
binériami : maestro el que enseña
|
biní : hermana menor (de mujer)
|
binorí : anzuelo
|
binoy : pron él ella él mismo
|
binoy acara : su cara
|
binoy acárachi : en su cara
|
biquiyá : adj tres
|
biré : adj uno
|
biré : ciento cien
|
biré macori : un puñado de maíz
|
biréana : adv en una sola parte
|
birétari : alguien
|
birichí : encender lumbre con pedernal
|
birina : pedernal
|
bisiruta : rasparse
|
bisó : salir pus
|
bisú : despellejar
|
bitéami : adj sing morador que vive
|
biteba : pasar la noche pernoctar
|
bitechi : casa
|
bitiba : echarse (animales)
|
bitichí : casa habitación
|
bitisí : ¡Acuéstense!
|
bitórata : hacer cajetes
|
bitori : cajete plato cazuela
|
bo’huá : oveja ,borrego
|
bo’huá bo’huara : lana de borrego
|
bo’huí : postrarse
|
Bo’ná : arrancar desherbar
|
bo’obú : desplumar
|
bo’orá : producir lana
|
bocháami : preñada, encinta
|
bocuírachi : cascada salto de agua
|
bóisi : buey
|
bojoní : pasar a pie al otro lado del agua, vadear
|
boní : hermano menor
|
Bonirúami ju. : Él es el hermano menor
|
bonorí : anzuelo
|
boquírachi : salto de agua
|
boriba : correr el agua (en una corriente
|
borogá : amarrado
|
bosá : sing llenarse hartarse (comiendo)
|
botana : soltar, desamarrar, desatar
|
botobú : hundir sumergir
|
bu’huí : acostarse (solo)
|
Bu’huírasama : tambalearse
|
buchí : contener
|
buchíami : adj lleno
|
buchuhuíana : adv en todas partes
|
bucurí : adv hace poco
|
Bucurí cu nahuari. : Hace poco volvió.
|
bucurí nihuárami : recién hecho
|
bucuríhuami : adj nuevo , fresco
|
Bucuríhuami cu nihuari: Lo hizo de nuevo.
|
buhuesi : imper ¡Espérense!
|
buhuigá : estar esperando
|
bujé : cobrar quitar algo multar
|
buná : 1. agacharse 2. inclinarse
|
buqué : tener poseer (animal)
|
buré : amarrar
|
bureri : manojo
|
burito: burro
|
busí : ojo
|
busugachi : ciego
|
busurébana : despertar
|
cáachi : ser
|
cárari: sombra
|
cárari : sombra
|
chabé bamíbari : el año pasado
|
chópirigá sitóami : cuadrado
|
churuguí anará : alas de pájaro
|
Echo’ná acháman: Voy a ponerlo allí.
|
Hue ba’yórarini sihuáchari. : Me parecieron bonitas las flores
|
Hue cha bicajuca. : Huele muy mal
|
huérari: urgente
|
Huicabé bamíbani. : Tengo muchos años
|
Ma biquiyari bachí: Ya se pudrió la calabaza
|
Matachí batúmani. : Voy a moler en el metate.
|
mujé binoy : tú mismo
|
Muní basúmani. : Voy a cocer frijol.
|
nijé amígohuara : mis amigos
|
nijé baquirínahuara : mi padrino, mi madrina
|
nijé binoy : yo mismo
|
nijé bitérachi : mi casa
|
nijé bucura huáasi : mi vaca
|
nijé buhuirá : mi camino
|
Nijeni ama cahué: Voy a buscar el caballo
|
Nijeni naquiri bayéranara. : Yo quería llamarle
|
Nijeni quetasi te acá. : No tengo huaraches.
|
Nijeni simea huenomí ámia. : Voy a buscar dinero
|
O’huari banéami ju. : Tiene mejillas gordas
|
Ri’ré huichí bitiri. : Se acostaron en la tierra
|
Rijoy huaminá arihueri binoy upira: El hombre dejó a su esposa.
|
Ripurá acari: Se embotó el hacha.
|
Riteti basibubo. : Vamos a apedrearle.
|
rochí anará : aletas de pez
|
Toro bachabubo. : Vamos a capar a un toro
|